Text copied to clipboard!
Titre
Text copied to clipboard!Consultant en traduction
Description
Text copied to clipboard!
Nous recherchons un Consultant en traduction capable d’accompagner nos clients dans la conception, l’optimisation et le pilotage de leurs besoins linguistiques à l’échelle nationale et internationale. Ce poste s’adresse à une personne rigoureuse, curieuse et orientée qualité, qui comprend à la fois les enjeux de la communication multilingue, les contraintes opérationnelles des entreprises et les exigences culturelles propres à chaque marché. Le Consultant en traduction joue un rôle central entre les clients, les chefs de projet, les traducteurs, les réviseurs et, selon les contextes, les équipes marketing, juridiques, techniques ou produit.
Dans cette fonction, vous analyserez les besoins linguistiques des clients afin de recommander des solutions adaptées en matière de traduction, de localisation, de révision, de transcréation et de gestion terminologique. Vous contribuerez à définir les processus les plus efficaces pour garantir la cohérence des contenus, le respect des délais, la maîtrise des coûts et la qualité finale des livrables. Vous serez également amené à conseiller les parties prenantes sur les bonnes pratiques de préparation des contenus source, sur l’utilisation d’outils d’aide à la traduction et sur la mise en place de référentiels linguistiques durables.
Le poste requiert une excellente capacité d’analyse, une forte sensibilité interculturelle et une communication claire avec des interlocuteurs variés. Vous devrez être en mesure d’évaluer des flux de travail multilingues, d’identifier les risques liés à la terminologie, au ton, au contexte ou à la conformité, puis de proposer des recommandations concrètes et mesurables. Une bonne compréhension des technologies linguistiques, des mémoires de traduction, des glossaires, des systèmes de gestion de contenu et des plateformes de localisation constituera un atout important.
Au quotidien, vous participerez à des audits linguistiques, à la définition de standards qualité, à l’élaboration de guides de style et à l’amélioration continue des processus. Vous pourrez aussi intervenir dans la sélection de ressources linguistiques, l’évaluation de prestataires, la validation d’échantillons traduits et l’accompagnement au changement lors de l’internationalisation de contenus ou de services. Votre objectif sera de garantir que chaque message conserve son sens, son impact et sa pertinence dans la langue cible.
Nous recherchons une personne autonome, structurée et orientée solutions, capable de gérer plusieurs projets simultanément tout en maintenant un haut niveau d’exigence. Le candidat idéal possède une solide expérience dans le domaine de la traduction ou de la localisation, ainsi qu’une réelle aptitude au conseil. Il sait écouter, reformuler les besoins, établir des priorités et bâtir une relation de confiance durable avec les clients et les équipes internes. Si vous souhaitez contribuer à des projets multilingues stratégiques et avoir un impact direct sur la qualité de la communication internationale, ce poste représente une excellente opportunité.
Responsabilités
Text copied to clipboard!- Analyser les besoins linguistiques et opérationnels des clients.
- Recommander des solutions de traduction, localisation et transcréation adaptées.
- Définir et optimiser les processus de gestion de projets multilingues.
- Élaborer des glossaires, guides de style et référentiels terminologiques.
- Évaluer la qualité des livrables et proposer des actions correctives.
- Collaborer avec traducteurs, réviseurs, chefs de projet et équipes internes.
- Conseiller les clients sur les outils linguistiques et les bonnes pratiques.
- Suivre les indicateurs de performance, les délais et les budgets.
- Réaliser des audits linguistiques et des analyses de risques.
- Participer à l’amélioration continue des standards qualité.
Exigences
Text copied to clipboard!- Excellente maîtrise du français et très bonne culture linguistique.
- Expérience confirmée en traduction, localisation ou conseil linguistique.
- Capacité à gérer plusieurs projets et priorités simultanément.
- Bonne connaissance des outils de TAO et des mémoires de traduction.
- Compétences analytiques et sens aigu du détail.
- Excellentes aptitudes en communication écrite et orale.
- Compréhension des enjeux interculturels et de l’adaptation de contenu.
- Capacité à formuler des recommandations claires et opérationnelles.
- Expérience en relation client ou en environnement de conseil appréciée.
- Formation en traduction, langues, communication ou domaine connexe.
Questions potentielles d'entretien
Text copied to clipboard!- Quelle est votre expérience en gestion de projets de traduction multilingue ?
- Quels outils de TAO ou de localisation maîtrisez-vous ?
- Comment assurez-vous la cohérence terminologique sur plusieurs langues ?
- Avez-vous déjà conseillé un client sur une stratégie de localisation ?
- Comment gérez-vous les délais serrés sans compromettre la qualité ?
- Quelle est votre méthode pour évaluer la qualité d’une traduction ?
- Comment adaptez-vous un message à des contextes culturels différents ?
- Avez-vous travaillé avec des équipes internationales ou des prestataires externes ?